大多数独立开发者真正存在的内容缺口
您做出了不错的东西。也许写过一篇发布博文、一份README、一个落地页。全部都是英语,只写过一次,往往是在截止日期压力下完成,很可能也不是出自专业写手之手。与此同时,Google的大部分搜索量其实发生在英语以外的语言中——而一个纯英语页面,恰恰要在全球竞争最激烈的搜索市场中厮杀,而其他每一个语言市场却完全未被触及。
为什么多语言内容真的是增长杠杆,而不是一时潮流
这不是炒作的说法——这是基本的搜索机制。Google在很大程度上是按语言和市场独立地对页面进行排名的。一篇同时存在意大利语、西班牙语、德语、法语、中文、日语、韩语和俄语版本的文章,并不会与您的英语文章争夺相同的页面排名——而是获得了在另外八个独立搜索市场中排名的全新机会,每个市场的竞争程度各不相同,往往远没有英语市场那么饱和。但有个关键前提:这只有在每种语言的内容确实写得好的情况下才成立。一篇经过Google翻译处理的页面读起来就是那个味道——无论是搜索引擎还是读者都能察觉,排名和转化效果都不会好。多语言内容带来的真正自然流量,需要的是真正的写作,而不是多了几个步骤的机器输出。
我们实际是如何撰写和发布的
最终您真正拥有的是什么
完成的文章永久归您所有,可以发布在任何您想要的地方——您自己的网站、公司博客、领英、通讯邮件,或以上全部。这不是授权许可,也不是租用。如果您发布在自己的域名下,那才是真正自然流量收益真正落地的地方:您自己的网站会在搜索中获得9个独立的语言入口,依托的是您自己域名的权重,而不是借用别人的。
可选的"同时在此发布"档位
还有第二个档位(€39而非€29),文章也会发布在我们自己的博客上,并明确标注为赞助内容——这不是隐藏的反向链接手段,而是如Google自身准则所要求的、诚实披露的内容位置。有必要说清楚这究竟是什么:这是一个附加的额外渠道,而不是核心价值所在。我们自己的流量是真实的,但依然有限,所以这里真正的自然流量引擎,始终是发布在您自己域名下的多语言文章本身——博客位置只是锦上添花,而不是购买的理由。
多语言内容与SEO——常见问题
多语言内容真的有助于SEO吗?
是的,确实如此——Google在很大程度上按语言/市场独立地对内容进行排名,因此一篇用9种语言精心撰写的文章会获得9次独立的排名机会,其中大多数市场远没有英语市场那么饱和。
机器翻译对SEO来说够用吗?
不够。机器翻译的文本读起来生硬不自然,转化效果差,而搜索引擎也越来越能识别并降权那些明显是自动翻译的内容。真正的自然流量需要真实、读起来自然的本地化内容,而不是调用一次翻译API。
这和我自己用Google翻译处理文章有什么区别?
Google翻译产出的是逐字直译,读起来往往生硬别扭。而您在这里获得的内容,是为了在每种语言中都读起来自然而专门撰写的——必要时会有不同的措辞、不同的结构——而不是逐词转换。
这篇文章是归我所有,还是只是授权给我使用?
完全归您所有。您可以在任何地方发布它、编辑它、随意处理——它是您的,不是租借的。
需要多长时间?
€29的纯文章档位通常在几个工作日内完成。€39的档位(同时发布在我们的博客上)需要3-5个工作日,因为它要经过真正的编辑流程。
如果我没有博客可以发布怎么办?
这正是€39档位存在的意义——我们会将其作为明确披露的赞助内容发布在我们的博客上,这样即使您自己没有博客,也能拥有一个真实上线的公开页面。
About
Patrick——Sublimearts.io背后的独立设计师兼开发者。撰写真实的、专业本地化的内容,因为走一遍Google翻译算不上是内容策略。
Did you find this helpful?